I když většina restaurací má jídelní lístky v angličtině či němčině, proč nerozumět originálu? Nehrozí tam chyba dvojího překladu. Buď že špatně umí anglicky (německy) majitel restaurace nebo já … .
Nápoje:
nápoj | içmek | ičmek |
nápoje | içecekler | ičedžekler |
voda | su | su |
čaj | çay | čaj |
turecká káva | Türk kahvesi | tyrk kahvesi |
ayran (jogurtový nápoj) | ayran | ajran |
mléko | süt | syt |
ovocná šťáva, džus | meyva suyu | mejva suju |
šťáva z granátových jablek | nar suyu | nar suju |
pomerančová šťáva | portakal suyu | portakal suju |
jablečná šťáva | elma suyu | elma suju |
Jídla:
jídlo | yiyecek | jijedžek |
jídla | yiyecekler | jijedžekler |
polévka | çorba | čorba |
salát | salata | salata |
maso | et | et |
kuře (malé) | piliç | pilič |
kuře (velké – broiler) | tavuk | tavuk |
hovězí | sığır eti | syyr eti |
telecí | dana eti | dana eti |
jehněčí | kuzu eti | kuzu eti |
kůzlečí | keçi eti | keči eti |
ryba | balık | balyk |
kreveta | karides | karides |
špenát | ıspanak | yspanak |
lilek | patlıcan | patlydžan |
chléb | ekmek | ekmek |
rýže | pilav, pirinç | pilav, pirinč |
bulgur | bulgur | bulgur |
brambory | patates | patates |
okurka | salatalık | salatalyk |
rajčata | domates | domates |
paprika | biberler | biberler |
Další restaurační důležitosti:
Dobrou chuť (obvykle se přeje PO jídle, tedy Dobré zažití) | afiyet olsun | afijet olsun |
To je vše, O.K. | tamam | tamam |
toaleta | tuvalet | tuvalet |
sůl | tuz | tuz |
pepř | biber | biber |
Prosím účet | lütfen hesap | lytfen hesap |
Platit prosím | lütfen öde | lytfen ede |
Bylo to dobré – jídlo | çok lezzetli | čok lezetli |
Bylo to dobré – pití (doslova velmi hezké) | çok güzel | čok gyzel |
Tady si všimněte, že jídlo je dobré, ale pití hezké. Budou vám rozumět i když to nebudete odlišovat, ale proč neudělat radost maličkostí …